Mbi Ministrinë e Europës dhe Punëve të Jashtme janë hedhur akuza në lidhje me kontraktimin e përkthyesve të Jashtëm që do të bëjnë të mundur përkthimin e legjislacionit.
Por si qëndron e vërteta? Në fakt një praktikë e tillë mbi të cilën janë ngritur këto akuza është ndjekur që në kohën kur ishte kryeministër Sali Berisha.
Me pak fjalë e gjithë procedura është zhvilluar në përputhje me ligjet dhe udhëzimet që janë në fuqi.
Sipas nje urdhri te qeverise Berisha, miratuar në 2009, ministritë kontraktojnë përkthyes të jashtëm për përkthimin e legjislacionit të BE “per kriteret dhe procedurat e perzgjedhjes dhe tarifat e shperblimit te perkthyesve se te jashtem per perkthimin e legjislacionit te bashkimit evropian ne shqip dhe te legjislacionit shqiptar ne nje nga gjuhet zyrtare te be”, firmosur nga qeveria Berisha.
Që prej atij viti, MEPJ e ka detyrë ligjore përkthimin e këtij legjislacioni, sipas tarifave te përcaktuara në ligj.