Ndryshimi i ligjit për OJF-të, Gjonaj: Rritet transparenca! Projektligji për përkthyes zyrtarë, risi përfshirja e statusit të interpretit të gjuhës së shenjave

 

Në seancën e sotme në Kuvend ministrja e Drejtësisë Etilda Gjonaj prezantoi projektligjin për regjistrimin e organizatave jo fitimprurëse në Shqipëri. Ky projektligj tha Gjonaj rrit transparencën e këtij sektori duke hequr rrezikun që mund të ketë në të ardhmen për pastrimin e parave.

“Projektligji për regjistrimin e Organizatave jofitimprurëse, është një nga nismat më të rëndësishme që unë, që edhe personalisht kam pasur kënaqësinë për të propozuar në Këshillin e Ministrave dhe për ta prezantuar përpara Kuvendit. Përpara përfshirjes time dhe në emërimin në detyrën e Ministrit të Drejtësisë, puna në organizata të shoqërisë civile, të bën të kuptosh vështirësitë që realisht krijohej në funksionimin e organizatave, për shkak të një kuadri ligjor që jo vetëm që nuk lehtësonte krijimin dhe funksionimin e shoqërisë civile në vend, por në fakt vendoste barriera administrative të panevojshme që ndikonin drejtëpërdrejtë në vullnetin e aktivistëve të shoqërisë civile për tu regjistruar dhe për të forcuar zërin e tyre edhe nëpërmjet organizimeve formale ligjore.

Nga ana tjetër, për shkak edhe të detyrimeve që burojnë nga MONEYVAL, ne rrisim transparencën e këtij sektori, dhe heqim një rrezik që ky sektor mundet të ketë për pastrimin e parave. Në përputhje të plotë me standartet më të mira ndërkombëtare, nëpërmjet këtij projektligji vendosen detyrime për regjistrim dhe për raportim të të dhënave që janë të nevojshme për transparencën e këtij sektori. 

Po ashtu, nëpërmjet këtij projektligji kemi gjetur edhe një zgjidhje për të ulur disi ngarkesën në gjykatën e tiranës. Sipas ligjit aktual, çdo veprim me regjistrin e OJF-ve, duhet të bëhej nga një gjyqtar i gjykatës së tiranës. Në një vit, gjykata e tiranës kishte rreth 2000 çështje që kishin lidhje me kryerjen e veprimeve në regjistrin e OJF-ve. Tashmë, këto 2000 çështje mesatare në vit nuk do të trajtohen më nga gjyqtarët, por nga kancelari i gjykatë së tiranës, i cili, me mbështetjen e zyrës së regjistrit të OJF-ve, do të kryejë këto procedura regjistrimi. Miratimi i këtij projektligji do të sjellë një ndryshim rrënjësor për sa i përket transparencës së organizatave të shoqërisë civile, por njëkohësisht dhe lehtësirave në procedura, duke lehtësuar nga njëra anë organizatat dhe qytetarët që kanë interes dhe duan të marrin informacion për të gjithë organizatat që funksionojnë në Republikën e Shqipërisë”, tha Gjonaj.

Ndërkaq Gjonaj ka prezantuar nismën për përkthimin zyrtar dhe të profesionit të përkthyesit. Gjonaj theksoi se një risi në këtë nismë është përfshirja për herë të parë në këtë ligj e statusit të interpretit të gjuhës së shenjave duke u thënë mundësinë personave që nuk dëgjojnë të kenë interpret.

“Në fushën e të drjetës, sot për herë të parë prezantoj një nismë të vonuar në kohë por jo të harruar në programin e punës, përkthimit zyrtar dhe të profesionit të përkthyesit.  Mungon ligji i përkthyesit zyrtar në funsksion të përkthimit zyrtar. Aktualisht harta e përkthyesve përmban një numër të lartë përkthyesisht. Tirana ka numrin më të lartë të përkthyesve që ka 70%. Këta përkthyes mbulojnë 27 gjuhë.  U bë për të standardizuar një shërbim në nivele evropiane. Të garantojmë shërbime përkthimi sa më cilësore. Një grup pune i koordinuar nga ministria në konsultim me përkthyesit më në zë kanë dhënë kontribut përmes oponencës duke përgatitur projektligjin.

Qëllimi i hartimit të këtij projektligji lidhet dhe me fushën e marrëdhënieve juridiksionale me jashtë. Kjo nismë suynon rregullimin e profesionit të përkthyesit.  Është përcaktuar kurse dhe trajnime për përkthyesit. Është parashikuar ngritja e regjistrit elektronik. Me rëndësi është të përmendim një risi përfshirjen për herë të parë në këtë ligj të statusit të interpretit të gjuhës së shenjave duke u thënë mundësinë personave që nuk dëgjojnë të kenë interpret. Në regjistrin elektronik do përfshihen dhe interpretët e gjuhës së shenjave. Ky pr ligj është hartuar në bashkëpunim me ekspertët më të mirë të përkthimit. Me këtë nismë i japim fund hendekut ligjor të përkthyesit zyrtar, duke u dhënë status”, tha Gjonaj.


Lajmi kryesor:

Raportojnë krerët e institucioneve/ KQZ: 5.000 emigrantë s'votuan dot më 25 prill! KLSH: 17.7 mln euro dëm ekonomik gjatë 2020! ILDKPKI: 72 denoncime dhe 33 gjoba për zyrtarët e lartë


Be.K./r.k./Shqiptarja.com
  • Sondazhi i ditës:

    A e mbeshtesni nismen Ballkani i Hapur krijuar nga Shqipëria, Serbia dhe Maqedonia e Veriut?



×

Lajmi i fundit

John

Karaburuni ende nën 'pushtetin' e flakëve, situata kritike, digjen qindra hektarë me shkurre e pemë! Punonjësit e zonave të mbrojtura në 'luftë' me zjarrin prej 4 ditësh