Nga Liridon Mulaj tek Tom Kuka e Rudolf Marku, Fondi i Përkthimit Letrar nga Gjuha Shqipe në Gjuhë të Huaj ka 6 fitues

Nga Liridon Mulaj tek Tom Kuka e Rudolf Marku, Fondi i Përkthimit Letrar nga Gjuha Shqipe në Gjuhë të Huaj ka 6 fitues

Fondi i Përkthimit Letrar nga Gjuha Shqipe në Gjuhë të Huaj

Gjashtë vepra shqiptare do të përkthehen në gjuhë të huaja. Qendra Kombëtare të Librit dhe Leximit,  ndau sot fituesit e Fondit të Përkthimit Letrar nga Gjuha Shqipe në Gjuhë të Huaj.  

Mes 14 aplikimesh nga botues të huaj, juria e përbërë nga Ben Andoni, Belfjore Qose dhe Irena Nasi përzgjodhi 6 vepra fituese në prozë dhe poezi. Fituesit e Fondit të Përkthimit nga Gjuha Shqipe në Gjuhë të Huaj 2022 janë:

  1. 1. Liridon Mulaj me botimin e tij “Mos harro të më kujtosh”, përkthyer në turqisht nga-Rozana Belli. 
  2. 2. Mira Meksi me librin e saj “Diktatori në kryq” përkthyer në italisht nga Giovanna Nanci.
  3. 3. Olimbi Velaj me vëllimin “Lumturia e të tjerëve”, përkthyer në italisht nga Valbona Jakova.
  4. 4. Rudolf Marku me librin “Rrethi i brendashkruar” përkthyer në greqisht nga Petro Çerkezi.
  5. 5. Tom Kuka me romanin e tij “Flama”, përkthyer në gjuhën serbe nga Danica Avramović.
  6. 6. Ylljet Aliçka me librin “Valsi i lumturisë” përkthyer në gjuhën greke prej Andrea Zarballës.

Komento

KUJDES! Nuk do të publikohen komente që përmbajnë fjalë të pista, ofendime personale apo etiketime mbi baza fetare, krahinore, seksuale apo që shpërndajnë urrejtje. Në rast shkelje të rëndë të etikës, moderatorët e portalit mund të vendosin të bllokojnë autorin e komentit, të cilit do t'i ndalohet nga ai moment të komentojë te Shqiptarja.com

  • Sondazhi i ditës:

    A duhet të lejohet mjeku të punojë njëkohësisht në spital publik e privat?



×

Lajmi i fundit

Një ditë pas takimit në Bruksel, LVV akuzon Serbinë për qasje destruktive në dialog

Një ditë pas takimit në Bruksel, LVV akuzon Serbinë për qasje destruktive në dialog