Maja Kocijançiç, Zëdhënëse për Politikën e Jashtme dhe Sigurinë e BE-së dhe për Politikën e Fqinjësisë dhe Negociatave të Zgjerimit thotë se transmetimi i përkthimeve zyrtare të çdo dokumenti është përgjegjësi vetëm e atyre institucioneve shqiptare që i paraqesin ato para Komisionit të Venecias.
Në deklaratën e saj, Koncijançiç thotë se BE dënon akuzat e rreme në adresë të Brukselit, ndërsa i cilëson ato si tendencë për të vonuar zbatimin e reformës në drejtësi.
"BE dënon përhapjen publike të akuzave të rreme që pretendonin se EURALIUS dhe Delegacioni i BE-së janë përfshirë në gabime që supozohen të qëllimshme në përkthimin anglisht të legjislacionit shqiptar që i është dërguar për shqyrtim Komisionit të Venecias.
Shqiptarët mbështesin në shumicë dërrmuese reformën tërësore të drejtësisë që përfshin procesin e rivlerësimit (vettingun). Veprimet apo deklaratat, të cilat në mënyrë artificiale synojnë të krijojnë konfuzion, duket se kanë të vetmin qëllim që të mundohen të vonojnë zbatimin e reformës së drejtësisë, përfshirë rivlerësimin e gjyqtarëve dhe prokurorëve.
BE-ja është e vendosur të vazhdojë të sigurojë gjithë asistencën e nevojshme që qytetarët e Shqipërisë të kenë qasje në një sistem drejtësie të besueshëm dhe të përgjegjshëm", thuhet në deklaratën e zëdhënëses së Bashkimit Europian.
Partia Demokratike ka ngritur pretendime më herët se përkthimi i ligjit të Vettingut nga anglishtja, rezultonte me gabime. Një deklaratë të tillë e ka përforcuar edhe më tepër sot, nënkryetari demokrat i komisionit të posaçëm të reformës në drejtësi, Oerd Bylykbashi. Sipas tij, PD ka prova të "forta" që ligji i vettingut është dërguar në Komisionin e Venecias me gabime të qëllimshme.
Redaksia Online
l.q/Shqiptajra.com