Sondazhet për këngën e Jonida Maliqit në Eurosong 2019, komentuesit: Versioni përfundimtar i 'Ktheju tokës', në shqip

Sondazhet për këngën e Jonida Maliqit në Eurosong 2019, komentuesit: Versioni përfundimtar i 'Ktheju tokës', në shqip

Jonida Maliqi

Kënga “Ktheju tokës” e Jonida Maliqit u zgjodh fituese e sondazheve, që u zhvilluan në faqen e wiwibloggs para se të fitonte çmimin e parë në edicionin e 57 -të Festivalit të Këngës. Ndërsa, vetëm gjatë finales së madhe në festivalin e fundvitit kënga e Maliqit u vlerësua, si kënga më popullore për shqiptarët, duke qenë në krye të tabelës së rezultateve.

Gjatë muajve të ardhshëm kënga do t’u nënshtrohet edhe përgatitjeve të tjera, siç është regjistrimi i saj një studio prestigjioze, megjithatë një gjë është e sigurt nga Jonida Malqi, se kënga do të këndohet në gjuhën shqipe.

E kompozuar dhe e shkruar nga Eriona Rushiti, e orkestruar nga Enis Mullai "Ktheju tokës" përkthehet përafërsisht në "Kthehuni në Tokë" dhe flet për përpjekjet e shqiptarëve drejt emigracionit.

Duke folur për wiwibloggs përpara përfundimit, Jonida e bëri të qartë se është prekur nga tema. Ajo është shprehur se: "Emigracioni për ne ka qenë shumë i vështirë, ndërsa motra ime jeton në Qipro. Ndoshta, në çdo familje shqiptare kemi dikë jashtë vendit tonë. E ndiej dhe e ndjejnë, kjo këngë është emocioni im”.

Kënga e saj është e përshtatshme, duke pasur parasysh ngjarjet e fundit në Evrovizion; në vitin 2018 diaspora shqiptare pati një ndikim të madh në konkursin e këngëve. Përveç Eugent Bushpepës, i cili arriti të mbërrijë në vend të njëmbëdhjetë, dy talente të tjerë të lindur në Shqipëri arritën në 5 pesëshen e parë më të mirë me shënimet e lavdëruara në mënyrë kritike. Ata ishin Ermal Meta, që përfaqësoi Italinë dhe Eleni Foureira, Qipron (të cilët, rastësisht, ishin të dy të lindur në qytetin e Fierit).

Disa nga këngët që janë përkthyer në gjuhën angleze shkruajnë në “wiwibloggs” nuk kanë pasur sukses, siç është “Imazhi yt” nga Anjeza Shahini. As përzierja e gjuhës nuk ka shumë sukses.

Para "Mallit" të Eugentit, në vitin 2013 patën "Identitet", të Bledar Sejkos e ndjekur nga hyrja e tyre më e mirë deri më sot, "Suus", emocionalisht e ngarkuar, që arriti deri në vendin e pestë në Baku.

Pyetjes se në çfarë gjuhe duhet të jetë kënga e Jonidës për të arritur potencialin e saj të plotë për Tel Avivin, në gjuhën shqipe apo në anglisht, komentuesit në “wiwibloggs” u janë përgjigjur me disa versione.

Disa prej komentuesve kërkojnë që gjuha mos të ndryshohet, pasi kuptimi i këngës do të dobësonte mesazhin e saj. Por ka edhe komentues që mendojnë se do të ishte shumë mirë, që kënga të jetë në dy versionet, shqip dhe anglisht, vetëm për të parë më shumë reagimin e publikut. Ndërsa, për versionin përfundimtar komentuesit shprehen që kënga të jetë shqip.

Megjithatë, përpos dëshirës së artistëve për gjuhën, me të cilën prezantohet kënga në Eurovizion, mbetet ende edhe konfirmimi zyrtar i Radio Televizioni Publik Shqiptar.

/Shqiptarja.com
Komento

KUJDES! Nuk do të publikohen komente që përmbajnë fjalë të pista, ofendime personale apo etiketime mbi baza fetare, krahinore, seksuale apo që shpërndajnë urrejtje. Në rast shkelje të rëndë të etikës, moderatorët e portalit mund të vendosin të bllokojnë autorin e komentit, të cilit do t'i ndalohet nga ai moment të komentojë te Shqiptarja.com

Komente

  • Sondazhi i ditës:

    Si ka qenë për ju viti 2024?



×

Lajmi i fundit

Këlliçi në SPAK, Valteri: I implikuar edhe me bursa në call center! Do japë llogari, ishte aq i shqetësuar sa aludoi edhe ndarjen

Këlliçi në SPAK, Valteri: I implikuar edhe me bursa në call center! Do japë llogari, ishte aq i shqetësuar sa aludoi edhe ndarjen