Është një nga 36 poezitë e antologjisë shqip-gjermanisht “Përtej harrimit”. Përkthyesja Loreta Schillock dhe poetja Drita Ademi i përzgjedhin autorët nga e gjithë shqiptaria e diaspora, e përfaqësohen edhe me dy krijime të tyre poetike.
Nga Ledia Dushi, tek Primo Shllaku, Fatos Arapi e të tjerë, poezitë në këtë vëllim jepen në shqip e gjermanisht.
“Antologjia është botuar në dy gjuhët, shqip e gjermanisht, për të tërhequr vëmendjen e lexuesit gjermano folës. Për faktin se është gjuha jonë amtare, por edhe sepse ne synojmë që ta lexojnë fëmijët e atdhetarëve tanë në Gjermani, Zvicër e Austri, e tu shërbejë pse jo për të perfeksionuar gjuhën shqip. Madje ne po tentojmë që ta fusim gjuhën shqipe në Universitetin e Stuttgart , në Gjermani”, shprehet përkthyesja.
Përkthen prej 13 vitesh e jeton në Gjermani, Loreta rrëfen se sa njihet atje poezia shqipe.
“Të flasësh për njohjen e letërsisë shqipe në Gjermani, së pari duhet të ndalesh në faktin se sa është e përkthyer ajo në gjermanisht. Njihet Kadare natyrisht, Martin Camaj, Arian Leka , përkthimin e të cilit e kam bërë unë në 8 vitet e fundit. Edhe Luljeta Lleshanaku po njihet natyrisht”, shton më tej.
Antologjia me afro 120 faqe pritet të promovohet në panairet e Frankfurt-it, Leipzig-ut e të tjerë. Në të mungojnë emra si Lleshanaku, e përzgjedhur së fundmi si Poetja Evropiane e Lirisë, sepse siç shpjegon përkthyesja antologjia tenton të promovojë edhe poetë më pak të njohur.
“Ky ka qenë vetëm hapi i parë, jo i fundit, por natyrisht që ky projekt do të vazhdojë”, thotë më tej Schillock.
S.C/KT/Shqiptarja.com
Sondazhi i ditës:
20 Nëntor, 13:18
Vrasja e 14 vjeçarit, çfarë duhet të bëjë Shqipëria me TikTok e Snap Chat?
-
T'i mbyllë
80.7%
-
Vendos filtra
16.4%
-
Nuk e di
2.9%
Vota total: 7382
Votat totale janë unike
Lajme të tjera
-
Milan Kundera në gjuhën e nënës, letërsisë dhe shqipes, përkthyesja Pasho: Ashtu si Kadareja vuajti moskuptimin!
17 Tetor, 11:22
-
Frrok Çupi: ‘Martiiin’, më thirri në telefon. ‘Mos më thuaj të shkoj më në atë vend!’
22 Korrik, 14:19
-
Ministria e Drejtësisë në vështirësi për përkthyes zyrtarë! S’ka përkthyes të gjuhëve sllave! Gjuhët e huaja ‘braktisen’ nga studentët
26 Tetor 2023, 16:38
-
Për një gjysmë ëndrre të Fatos Arapit dhe tonën…
16 Tetor 2023, 15:21
-
Stefan Çapaliku zbulon ish gruan serbe të Martin Camaj: Ishin çifti më i bukur i gjithë universitetit të Beogradit
28 Qershor 2022, 21:32
-
3 dekada pa Martin Camajn, albanologu Demiraj e rrëfen si pjesë të mërgatës intelektuale, ka dy fjalë për ata që e trajtuan si agjent të UDB-së e CIA-s
28 Qershor 2022, 19:44
-
Rikthehet pas dy vitesh pandemi ‘netët korçare të poezisë’, poetë nga të gjitha trevat mblidhen në qytetin e bukur të Korçës
29 Maj 2022, 20:28
-
Speciale/ Fatos Arapi i rizbuluar, intervista me Alisa Velaj
18 Mars 2022, 23:00
-
SPECIALE/ Indoktrinimi komunist në arte, si u sulmuan Kadare e Arapi, Krasniqi: Të hapen dokumentet e pas viteve ’85! Ende mbështeten ata që i shërbyen sistemit komunist
3 Mars 2022, 22:40
-
'Shqipja pa gegnishten, si shqipja pa toskërishten', shkrimtari Primo Shllaku: Gjuha s'rritet me krasitje, por unifikim! Studiuesja Shehri: Gegnishtja, nuk zhduket asnjëherë
15 Tetor 2021, 11:09
-
30 vite demokraci, përkthyesit krijojnë shoqatën e parë. Rexhep Hida: Qëllim, rritja e cilësisë
17 Prill 2021, 15:30
-
Vargjet e Alda Merinit në gegërisht, përkthyesja: Lexuesi shqiptar e sheh dashurinë në mënyrë poetike! (VIDEO)
3 Mars 2021, 15:43